İş Hayatı

İş dünyası ve çalışma hayatıyla ilgili deyimler

50 deyim

Mail'ini check ettin mi?

96 görüntüleme

→ E-postanı kontrol ettin mi?

E-postanı kontrol ettin mi?

Check yerine "kontrol et", "bak", "gözden geçir" kullanılabilir. Mail yerine "e-posta" veya "elektronik posta" Türkçe karşılıktır.

Detaylı incele →

Distribütör

72 görüntüleme

→ dağıtımcı

"Distribütör" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Distribütör" yerine "dağıtımcı" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Reasüre etmek

68 görüntüleme

→ ikili sigorta yapmak

"Reasüre etmek" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Reasüre etmek" yerine "ikili sigorta yapmak" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Ekstre

55 görüntüleme

→ hesap özeti

"Ekstre" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Ekstre" yerine "hesap özeti" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Fonksiyonel

55 görüntüleme

→ işlevsel

"Fonksiyonel" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Fonksiyonel" yerine "işlevsel" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Corner

54 görüntüleme

→ bayi

"Corner" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Corner" yerine "bayi" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Forward

54 görüntüleme

→ vadeli döviz ticareti

"Forward" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Forward" yerine "vadeli döviz ticareti" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Eşelmobil

53 görüntüleme

→ değişken ölçü

"Eşelmobil" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Eşelmobil" yerine "değişken ölçü" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Quick bir call yapalım

52 görüntüleme

→ Kısa bir görüşme yapalım

Hızlıca konuşalım

Call yerine "görüşme", "arama" veya "konuşma" kullanılabilir. Quick için "kısa", "hızlı" veya "çabuk" uygun karşılıklardır.

Detaylı incele →

CV

52 görüntüleme

→ özgeçmiş

"CV" kelimesinin Türkçe karşılığı

"CV" yerine "özgeçmiş" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Protez

51 görüntüleme

→ ilişme, takma

"Protez" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Protez" yerine "ilişme, takma" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Dekont

51 görüntüleme

→ hesap belgesi

"Dekont" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Dekont" yerine "hesap belgesi" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Link'i share eder misin?

50 görüntüleme

→ Bağlantıyı paylaşır mısın?

Bağlantıyı paylaşabilir misin?

Share yerine "paylaş" kullanılır. Link yerine "bağlantı" veya "köprü" Türkçe karşılıklardır. Upload için "yükle", drive için "sürücü" kullanılabilir.

Detaylı incele →

Paradoks

50 görüntüleme

→ çelişki

"Paradoks" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Paradoks" yerine "çelişki" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Liberasyon

50 görüntüleme

→ dış ticaret serbestliği, serbestlik

"Liberasyon" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Liberasyon" yerine "dış ticaret serbestliği, serbestlik" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Workshop

50 görüntüleme

→ fikir üretme, fikir üretme toplantısı, çalıştay

"Workshop" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Workshop" yerine "fikir üretme, fikir üretme toplantısı, çalıştay" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Nötralize

49 görüntüleme

→ etkisizleştirilmiş, tarafsızlaştırılmış, yansızlaştırılmış

"Nötralize" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Nötralize" yerine "etkisizleştirilmiş, tarafsızlaştırılmış, yansızlaştırılmış" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Update verebilir misin?

48 görüntüleme

→ Durum bildirimi verebilir misin?

Durum hakkında bilgi verebilir misin?

Update kelimesi yerine "durum bildirimi", "bilgilendirme" veya "güncelleme" kullanılabilir. Bağlama göre "son durum" da uygundur.

Detaylı incele →

Code'umu review edebilir misin?

48 görüntüleme

→ Kodumu gözden geçirebilir misin?

Kodumu inceleyebilir misin?

Review yerine "gözden geçir", "incele", "denetle" veya "kontrol et" kullanılabilir.

Detaylı incele →

Bunu ben assign ederim kendime, siz diğer task'lere focus'lanın...

48 görüntüleme

→ Bunu ben üzerime alırım, siz diğer görevlere odaklanın...

Bir görevi üstlenme

Bir işi kendi sorumluluğuna alma ve diğerlerinin başka işlere yoğunlaşmasını isteme

Detaylı incele →

Bu task benim scope'umda değil ama support verebilirim

48 görüntüleme

→ Bu görev benim sorumluluk alanımda değil ama destek verebilirim

Bu iş benim görev tanımımda yok ama yardımcı olabilirim

Bir işin kendi sorumluluğunda olmamasına rağmen yardımcı olma isteği

Detaylı incele →

Finansör

48 görüntüleme

→ malî destekçi, para destekçisi

"Finansör" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Finansör" yerine "malî destekçi, para destekçisi" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Link

48 görüntüleme

→ bağlantı, ilişim

"Link" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Link" yerine "bağlantı, ilişim" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Agresif

48 görüntüleme

→ girişken, mütecaviz, saldırgan, yırtıcı

"Agresif" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Agresif" yerine "girişken, mütecaviz, saldırgan, yırtıcı" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Follow-up etmeyi unutma

47 görüntüleme

→ Takip etmeyi unutma

Takip etmeyi unutma

Follow-up yerine "takip et", "izle" veya "üzerine git" ifadeleri kullanılabilir.

Detaylı incele →

Bir blocker var, proceed edemiyorum

47 görüntüleme

→ Bir engel var, ilerleyemiyorum

Bir engel var, devam edemiyorum

Blocker yerine "engel", "tıkanıklık" veya "takılma noktası" kullanılabilir. Proceed için "ilerle", "devam et" veya "sürdür" uygun karşılıklardır.

Detaylı incele →

The ball is in your court

46 görüntüleme

→ Top sende / Karar senin

Artık karar vermek veya hareket etmek senin sorumluluğunda

Bir durumda harekete geçmesi veya karar vermesi gereken kişinin kim olduğunu belirtir.

Detaylı incele →

Approve etmen gerekiyor

46 görüntüleme

→ Onaylaman gerekiyor

Onaylaman gerekiyor

Approve yerine "onayla", "kabul et" veya "tasdik et" kullanılabilir.

Detaylı incele →

Aslında bu bizim core business'ımızın tam göbeğinde

46 görüntüleme

→ Aslında bu bizim ana işimizin tam merkezinde

Bu bizim asıl işimizin özünde

Bir konunun şirketin ana faaliyet alanının merkezinde olduğunu ifade etme

Detaylı incele →

Dirty ve quick bir çözüm oldu şimdilik, long-drive değil yani

46 görüntüleme

→ Kirli ve hızlı bir çözüm oldu şimdilik, uzun vadeli değil yani

Geçici ve hızlı bir çözüm, kalıcı değil

Hızlı ama geçici bir çözümün uzun vadeli olmadığını belirtme

Detaylı incele →

Monetarizm

46 görüntüleme

→ paracılık

"Monetarizm" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Monetarizm" yerine "paracılık" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Raportör

46 görüntüleme

→ rapor yazıcı

"Raportör" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Raportör" yerine "rapor yazıcı" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Adisyon

46 görüntüleme

→ hesap fişi

"Adisyon" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Adisyon" yerine "hesap fişi" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Story'yi refine ettik ama backlog'ta diğerleri için de meeting yapalım

45 görüntüleme

→ İş kalemini detaylandırdık ama iş listesindeki diğerleri için de toplantı yapalım

Bir işi netleştirdik ama diğer işler için de görüşme yapalım

Çevik yazılım geliştirmede kullanılan terimlerin Türkçeleştirilmesi

Detaylı incele →

Eskort

45 görüntüleme

→ koruma aracı

"Eskort" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Eskort" yerine "koruma aracı" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Monitör

45 görüntüleme

→ mini gösterici, yetiştirici

"Monitör" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Monitör" yerine "mini gösterici, yetiştirici" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Deadline çok yakın, rush etmemiz gerek

44 görüntüleme

→ Son tarih çok yakın, acele etmemiz gerek

Son tarih çok yakın, acele etmemiz gerek

Deadline kelimesi iş hayatında çok kullanılır ancak Türkçe karşılığı "son tarih" veya "teslim tarihi"dir. Rush yerine acele et veya hızlanalım kullanılabilir.

Detaylı incele →

Konsorsiyum

44 görüntüleme

→ şirketler birliği

"Konsorsiyum" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Konsorsiyum" yerine "şirketler birliği" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Bu task'ı prioritize etmeliyiz

43 görüntüleme

→ Bu görevi önceliklendirmeliyiz

Bu görevi önceliklendirmemiz gerek

Task yerine "görev", "iş" veya "yapılacak" kullanılabilir. Prioritize yerine "önceliklendir", "öne al" veya "öncelik ver" uygun karşılıklardır.

Detaylı incele →

Report'u prepare etmeyi unutma

43 görüntüleme

→ Raporu hazırlamayı unutma

Raporu hazırlamayı unutma

Report Türkçe'ye "rapor" olarak geçmiştir. Prepare yerine "hazırla", "düzenle" veya "oluştur" kullanılabilir.

Detaylı incele →

Ekiple sync olmamız gerekiyor

43 görüntüleme

→ Ekiple uyumlu olmamız gerekiyor

Ekiple koordine olmamız gerekiyor

Sync yerine "uyumlu ol", "eşitle", "koordine ol" veya "aynı hizada ol" kullanılabilir.

Detaylı incele →

Bu issue'yu handle edebilir misin?

43 görüntüleme

→ Bu sorunu halledebilir misin?

Bu sorunu çözebilir misin?

Handle yerine "hallet", "çöz", "ilgilen" veya "üstlen" kullanılabilir.

Detaylı incele →

Finansal

43 görüntüleme

→ malî

"Finansal" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Finansal" yerine "malî" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Metamorfizm

43 görüntüleme

→ başkalaşım, değişim

"Metamorfizm" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Metamorfizm" yerine "başkalaşım, değişim" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Monetarist

43 görüntüleme

→ paracı

"Monetarist" kelimesinin Türkçe karşılığı

"Monetarist" yerine "paracı" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.

Detaylı incele →

Meeting var, attend edebilir misin?

42 görüntüleme

→ Toplantı var, katılabilir misin?

Toplantı var, katılabilir misin?

İş yerinde sıkça kullanılan "meeting" ve "attend" kelimelerinin Türkçe karşılıkları. Meeting yerine toplantı, attend yerine katıl kullanılabilir.

Detaylı incele →

Schedule'ım dolu, reschedule edebilir miyiz?

42 görüntüleme

→ Programım dolu, erteleyebilir miyiz?

Programım dolu, erteleyebilir miyiz?

Schedule yerine "program", "ajanda" veya "takvim" kullanılır. Reschedule için "ertele", "başka zamana al" veya "yeniden planla" uygundur.

Detaylı incele →

Bu feature'ı nasıl implement edeceğiz?

42 görüntüleme

→ Bu özelliği nasıl uygulayacağız?

Bu özelliği nasıl hayata geçireceğiz?

Implement yerine "uygula", "hayata geçir", "gerçekleştir" veya "yap" kullanılabilir. Feature için "özellik", "işlev" veya "yetenek" Türkçe karşılıklardır.

Detaylı incele →

Arkadaşlar off the record söylüyorum...

42 görüntüleme

→ Arkadaşlar kayıt dışı söylüyorum...

Resmi olmayan veya gizli bilgi paylaşımı

Bir şeyin kayıt altına alınmamasını veya gizli tutulmasını ifade eden bir söylem

Detaylı incele →

Bu noktada biraz deep dive etmemiz gerekiyor

42 görüntüleme

→ Bu noktada biraz derinlemesine incelememiz gerekiyor

Bu konuyu detaylıca araştırmamız gerekli

Bir konuyu daha ayrıntılı ve derinlemesine inceleme ihtiyacı

Detaylı incele →