İş Hayatı
İş dünyası ve çalışma hayatıyla ilgili deyimler
50 deyim
Mail'ini check ettin mi?
96 görüntüleme→ E-postanı kontrol ettin mi?
E-postanı kontrol ettin mi?
Check yerine "kontrol et", "bak", "gözden geçir" kullanılabilir. Mail yerine "e-posta" veya "elektronik posta" Türkçe karşılıktır.
Detaylı incele →Distribütör
72 görüntüleme→ dağıtımcı
"Distribütör" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Distribütör" yerine "dağıtımcı" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Reasüre etmek
68 görüntüleme→ ikili sigorta yapmak
"Reasüre etmek" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Reasüre etmek" yerine "ikili sigorta yapmak" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Ekstre
55 görüntüleme→ hesap özeti
"Ekstre" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Ekstre" yerine "hesap özeti" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Fonksiyonel
55 görüntüleme→ işlevsel
"Fonksiyonel" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Fonksiyonel" yerine "işlevsel" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Corner
54 görüntüleme→ bayi
"Corner" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Corner" yerine "bayi" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Forward
54 görüntüleme→ vadeli döviz ticareti
"Forward" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Forward" yerine "vadeli döviz ticareti" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Eşelmobil
53 görüntüleme→ değişken ölçü
"Eşelmobil" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Eşelmobil" yerine "değişken ölçü" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Quick bir call yapalım
52 görüntüleme→ Kısa bir görüşme yapalım
Hızlıca konuşalım
Call yerine "görüşme", "arama" veya "konuşma" kullanılabilir. Quick için "kısa", "hızlı" veya "çabuk" uygun karşılıklardır.
Detaylı incele →CV
52 görüntüleme→ özgeçmiş
"CV" kelimesinin Türkçe karşılığı
"CV" yerine "özgeçmiş" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Protez
51 görüntüleme→ ilişme, takma
"Protez" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Protez" yerine "ilişme, takma" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Dekont
51 görüntüleme→ hesap belgesi
"Dekont" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Dekont" yerine "hesap belgesi" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Link'i share eder misin?
50 görüntüleme→ Bağlantıyı paylaşır mısın?
Bağlantıyı paylaşabilir misin?
Share yerine "paylaş" kullanılır. Link yerine "bağlantı" veya "köprü" Türkçe karşılıklardır. Upload için "yükle", drive için "sürücü" kullanılabilir.
Detaylı incele →Paradoks
50 görüntüleme→ çelişki
"Paradoks" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Paradoks" yerine "çelişki" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Liberasyon
50 görüntüleme→ dış ticaret serbestliği, serbestlik
"Liberasyon" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Liberasyon" yerine "dış ticaret serbestliği, serbestlik" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Workshop
50 görüntüleme→ fikir üretme, fikir üretme toplantısı, çalıştay
"Workshop" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Workshop" yerine "fikir üretme, fikir üretme toplantısı, çalıştay" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Nötralize
49 görüntüleme→ etkisizleştirilmiş, tarafsızlaştırılmış, yansızlaştırılmış
"Nötralize" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Nötralize" yerine "etkisizleştirilmiş, tarafsızlaştırılmış, yansızlaştırılmış" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Update verebilir misin?
48 görüntüleme→ Durum bildirimi verebilir misin?
Durum hakkında bilgi verebilir misin?
Update kelimesi yerine "durum bildirimi", "bilgilendirme" veya "güncelleme" kullanılabilir. Bağlama göre "son durum" da uygundur.
Detaylı incele →Code'umu review edebilir misin?
48 görüntüleme→ Kodumu gözden geçirebilir misin?
Kodumu inceleyebilir misin?
Review yerine "gözden geçir", "incele", "denetle" veya "kontrol et" kullanılabilir.
Detaylı incele →Bunu ben assign ederim kendime, siz diğer task'lere focus'lanın...
48 görüntüleme→ Bunu ben üzerime alırım, siz diğer görevlere odaklanın...
Bir görevi üstlenme
Bir işi kendi sorumluluğuna alma ve diğerlerinin başka işlere yoğunlaşmasını isteme
Detaylı incele →Bu task benim scope'umda değil ama support verebilirim
48 görüntüleme→ Bu görev benim sorumluluk alanımda değil ama destek verebilirim
Bu iş benim görev tanımımda yok ama yardımcı olabilirim
Bir işin kendi sorumluluğunda olmamasına rağmen yardımcı olma isteği
Detaylı incele →Finansör
48 görüntüleme→ malî destekçi, para destekçisi
"Finansör" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Finansör" yerine "malî destekçi, para destekçisi" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Link
48 görüntüleme→ bağlantı, ilişim
"Link" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Link" yerine "bağlantı, ilişim" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Agresif
48 görüntüleme→ girişken, mütecaviz, saldırgan, yırtıcı
"Agresif" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Agresif" yerine "girişken, mütecaviz, saldırgan, yırtıcı" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Follow-up etmeyi unutma
47 görüntüleme→ Takip etmeyi unutma
Takip etmeyi unutma
Follow-up yerine "takip et", "izle" veya "üzerine git" ifadeleri kullanılabilir.
Detaylı incele →Bir blocker var, proceed edemiyorum
47 görüntüleme→ Bir engel var, ilerleyemiyorum
Bir engel var, devam edemiyorum
Blocker yerine "engel", "tıkanıklık" veya "takılma noktası" kullanılabilir. Proceed için "ilerle", "devam et" veya "sürdür" uygun karşılıklardır.
Detaylı incele →The ball is in your court
46 görüntüleme→ Top sende / Karar senin
Artık karar vermek veya hareket etmek senin sorumluluğunda
Bir durumda harekete geçmesi veya karar vermesi gereken kişinin kim olduğunu belirtir.
Detaylı incele →Approve etmen gerekiyor
46 görüntüleme→ Onaylaman gerekiyor
Onaylaman gerekiyor
Approve yerine "onayla", "kabul et" veya "tasdik et" kullanılabilir.
Detaylı incele →Aslında bu bizim core business'ımızın tam göbeğinde
46 görüntüleme→ Aslında bu bizim ana işimizin tam merkezinde
Bu bizim asıl işimizin özünde
Bir konunun şirketin ana faaliyet alanının merkezinde olduğunu ifade etme
Detaylı incele →Dirty ve quick bir çözüm oldu şimdilik, long-drive değil yani
46 görüntüleme→ Kirli ve hızlı bir çözüm oldu şimdilik, uzun vadeli değil yani
Geçici ve hızlı bir çözüm, kalıcı değil
Hızlı ama geçici bir çözümün uzun vadeli olmadığını belirtme
Detaylı incele →Monetarizm
46 görüntüleme→ paracılık
"Monetarizm" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Monetarizm" yerine "paracılık" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Raportör
46 görüntüleme→ rapor yazıcı
"Raportör" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Raportör" yerine "rapor yazıcı" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Adisyon
46 görüntüleme→ hesap fişi
"Adisyon" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Adisyon" yerine "hesap fişi" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Story'yi refine ettik ama backlog'ta diğerleri için de meeting yapalım
45 görüntüleme→ İş kalemini detaylandırdık ama iş listesindeki diğerleri için de toplantı yapalım
Bir işi netleştirdik ama diğer işler için de görüşme yapalım
Çevik yazılım geliştirmede kullanılan terimlerin Türkçeleştirilmesi
Detaylı incele →Eskort
45 görüntüleme→ koruma aracı
"Eskort" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Eskort" yerine "koruma aracı" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Monitör
45 görüntüleme→ mini gösterici, yetiştirici
"Monitör" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Monitör" yerine "mini gösterici, yetiştirici" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Deadline çok yakın, rush etmemiz gerek
44 görüntüleme→ Son tarih çok yakın, acele etmemiz gerek
Son tarih çok yakın, acele etmemiz gerek
Deadline kelimesi iş hayatında çok kullanılır ancak Türkçe karşılığı "son tarih" veya "teslim tarihi"dir. Rush yerine acele et veya hızlanalım kullanılabilir.
Detaylı incele →Konsorsiyum
44 görüntüleme→ şirketler birliği
"Konsorsiyum" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Konsorsiyum" yerine "şirketler birliği" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Bu task'ı prioritize etmeliyiz
43 görüntüleme→ Bu görevi önceliklendirmeliyiz
Bu görevi önceliklendirmemiz gerek
Task yerine "görev", "iş" veya "yapılacak" kullanılabilir. Prioritize yerine "önceliklendir", "öne al" veya "öncelik ver" uygun karşılıklardır.
Detaylı incele →Report'u prepare etmeyi unutma
43 görüntüleme→ Raporu hazırlamayı unutma
Raporu hazırlamayı unutma
Report Türkçe'ye "rapor" olarak geçmiştir. Prepare yerine "hazırla", "düzenle" veya "oluştur" kullanılabilir.
Detaylı incele →Ekiple sync olmamız gerekiyor
43 görüntüleme→ Ekiple uyumlu olmamız gerekiyor
Ekiple koordine olmamız gerekiyor
Sync yerine "uyumlu ol", "eşitle", "koordine ol" veya "aynı hizada ol" kullanılabilir.
Detaylı incele →Bu issue'yu handle edebilir misin?
43 görüntüleme→ Bu sorunu halledebilir misin?
Bu sorunu çözebilir misin?
Handle yerine "hallet", "çöz", "ilgilen" veya "üstlen" kullanılabilir.
Detaylı incele →Finansal
43 görüntüleme→ malî
"Finansal" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Finansal" yerine "malî" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Metamorfizm
43 görüntüleme→ başkalaşım, değişim
"Metamorfizm" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Metamorfizm" yerine "başkalaşım, değişim" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Monetarist
43 görüntüleme→ paracı
"Monetarist" kelimesinin Türkçe karşılığı
"Monetarist" yerine "paracı" kullanılabilir. Türkçemizin zenginliğini korumak için yabancı kelimeler yerine Türkçe karşılıklarını tercih edelim.
Detaylı incele →Meeting var, attend edebilir misin?
42 görüntüleme→ Toplantı var, katılabilir misin?
Toplantı var, katılabilir misin?
İş yerinde sıkça kullanılan "meeting" ve "attend" kelimelerinin Türkçe karşılıkları. Meeting yerine toplantı, attend yerine katıl kullanılabilir.
Detaylı incele →Schedule'ım dolu, reschedule edebilir miyiz?
42 görüntüleme→ Programım dolu, erteleyebilir miyiz?
Programım dolu, erteleyebilir miyiz?
Schedule yerine "program", "ajanda" veya "takvim" kullanılır. Reschedule için "ertele", "başka zamana al" veya "yeniden planla" uygundur.
Detaylı incele →Bu feature'ı nasıl implement edeceğiz?
42 görüntüleme→ Bu özelliği nasıl uygulayacağız?
Bu özelliği nasıl hayata geçireceğiz?
Implement yerine "uygula", "hayata geçir", "gerçekleştir" veya "yap" kullanılabilir. Feature için "özellik", "işlev" veya "yetenek" Türkçe karşılıklardır.
Detaylı incele →Arkadaşlar off the record söylüyorum...
42 görüntüleme→ Arkadaşlar kayıt dışı söylüyorum...
Resmi olmayan veya gizli bilgi paylaşımı
Bir şeyin kayıt altına alınmamasını veya gizli tutulmasını ifade eden bir söylem
Detaylı incele →Bu noktada biraz deep dive etmemiz gerekiyor
42 görüntüleme→ Bu noktada biraz derinlemesine incelememiz gerekiyor
Bu konuyu detaylıca araştırmamız gerekli
Bir konuyu daha ayrıntılı ve derinlemesine inceleme ihtiyacı
Detaylı incele →